¡Un punto menos por desconocer la terminología blogosférico-educativa!
Anonyme a dit…
Sólo decirte que español es "carné", ya que "carnet" es francés. Puedes comprobarlo en el diccionario de la RAE en línea.
Saludos.
Anonyme a dit…
Antes se admitían "carnet" y "carné" en español, porque el primer término aparece en un diccionario antiguo que tengo, pero ahora he comprobado, como dice Montxo, que la RAE ha desterrado "carnet". ¡Pues la RAE podría avisarnos!
En efecto, parece que este blog tiene una cierta propensión a lo francófono aunque, en este caso, ni me había dado cuenta. Todos los días se aprende algo.
Commentaires
Saludos.