Políticamente correcto
Alain Horvilleur, cuyo Garde-mots ya fue objeto hace unos días de una referencia esta bitácora, ha iniciado en la suya una nueva e interesante experiencia sobre el léxico de la "langue de bois" o lenguaje estereotipado que usan los políticos para evitar hacer frente a la cruda realidad . Alain invita a sus visitantes a que hagan aportaciones a un glosario en este lenguaje y la lista se va ampliando día a día. De la lista de eufemismos y expresiones aportadas hasta ahora retengo estas tres que se refieren al mundo educativo:
Actualización (06.01.2005)
Aportaciones de Lourdes Barroso al glosario de lo políticamente correcto (educación):
Palabras: Iniciativa social
Políticamente correcto: Centros educativos promovidos desde la iniciativa social.
Contexto: LOE. En referencia a los colegios privados.
Palabra: Compensación.
Políticamente correcto: Recursos de compensación educativa para alumnos en situación de desventaja social y con un desfase curricular igual o superior a dos cursos.
Contexto: Aula en la que reúnen a 15 alumn@s con fobia escolar, desestructuración familiar y al menos 3 culturas y lenguas distintas.
Palabra: Desventaja
Políticamente correcto: Alumnos en situación de desventaja social.
Contexto: Situación de marginación y pobreza en la que algunos chic@s tienen que luchar por su supervivencia.
Palabra: Desfase
Políticamente correcto: Alumno/as con un desfase curricular igual o superior a 2 años.
Contexto: Situación de analfabetismo funcional en la que se encuentran algunos alumnos al finalizar la ESO.
Technorati tags: langue de bois, eufemismo, políticamente correcto
Commentaires