mardi 12 avril 2005

INCIPIT : Literatura en voz alta

ImagenDentro del grupo de los audiobitácoras en francés hay una que está destacando de manera notable en los últimos meses: Incipit. La experiencia es tan interesante que ya ha merecido reseñas en la prensa francesa. Al contrario de otras audiobitácoras que se han decantado por los soportes musicales experimentales, o los grupos musicales de vanguardia que difícilmente pueden encontrarse en la radio, Incipit ha apostado simplemente por la literatura. Con ese maravilloso juego de palabras que permite en francés diferenciar entre “liseur” y “lecteur”, nuestro “liseur” anónimo ha puesto en marcha una experiencia única en el mundo de la bitácora francófona: poner a disposición del “lecteur” (que aquí se convierte en oyente) extractos de obras de Foucault, Lafargue, Auster, Artaud , Houellebecq o la Déclaration des Droits de l’homme et du citoyen du 26 août de 1789.

En la mayoría de los casos, es el anónimo “liseur”el que pone la voz a estos textos pero también se ofrece la posibilidad a los lectores-oyentes de participar en la lectura de obras íntegras como el proyecto actual de adaptación en audio de la obra de FLORENT LATRIVE “Du bon usage de la piraterie”, en la que aún pueden apuntarse diferentes “liseurs”.La idea de crear el sitio para este anónimo “liseur” partió de un hecho simple:
« Moi j’avais jamais rien dit. Rien.
Et puis j’ai découvert les audioblogs. Et le podcasting. Et ça m’a donné envie de m’y mettre. »
Además previene al visitante sobre cualquier intención de protagonismo o de exposición pública bajo la forma de diario personal tan típica de muchas bitácoras:
«Ce blog n'est pas un journal personnel, le but n'est pas de donner mon opinion sur la littérature mais de donner de la place aux textes eux-mêmes, par l'intermédiaire de ma voix.»
Los problemas de derechos de autor quedan perfectamente cubiertos ya que se trata, en la mayoría de los casos, de obras que o bien pertenecen al dominio público o bien son distribuidas bajo el dominio de creative commons. En el caso de los extractos que no pertenecen a las dos categorías anteriores el “liseur” tiene las cosas claras:
“Je sais qu’on ne peut pas lire en intégralité et distribuer l’enregistrement d’un ouvrage paru la veille (pour les 70 années à venir à compter de la mort de l’auteur). Mais peut-on se le permettre pour un extrait?
Quoi qu’il en soit, même si cela ne s’avérait pas légal, je pense que ce serait tout de même toléré par les éditeurs et les auteurs, ces lectures peuvent donner envie d’acheter le livre. Et puis ce n’est pas comme les blogs qui diffusent de la musique où le morceau téléchargé est strictement identique au morceau acheté (et je n’entre pas ici dans la question de savoir si cela peut donner envie d’acheter l’album entier ou non); je ne pense pas que quelqu’un qui voudrait acheter un livre s’en dispense au motif qu’il peut en écouter un extrait sur mon blog, ce sont deux choses différentes.”

Incipit es pues un experimento muy interesante dentro del mundo cambiante y vertiginoso de las bitácoras, un sitio por el que todo amante de la lengua francesa debería pasar para leer, oír, o participar en la lectura de las obras que se proponen.

À +tard!
Un petit extrait du site: "Audio : Antonin Artaud parle de Van Gogh"
clique ici pour écouter l'audiopost
Technorati tags: , ,,

Aucun commentaire: